On Thursday there’s a discussion round at Akademie der Künste. Topic is “Istanbul – Berlin: Urbane Ungleichzeitigkeiten” which is not easily translated but something like “Urban nonsimultaneity”.
They talk about how both cities have gone through very dynamic processes of change. Berlin as new metropol after the cold war and Istanbul as dynamo and new modern center of Turkey, connecting Iran and Europe as well as the Arabian world and Russia.
Themes are: What can the two cities learn from eachother? How do you go round migration, cultural diversity, education and in what way is culture and art relevant to the social, economic and politic development.

I feel like going! At the same time a German discussion round isn’t super appealing. Because it’s in German. I’ve had bad experiences. Sorry to all Germans, I really love your language because it’s so rich – full of fantastic words, expressions and frases but sometimes it all gets very formal and conservative.
Maybe it’s an unofficial competition. Who can create the longest sentence with the longest words? Like a live game of scrabble. “ungleichzeitigkeiten” is a good example. It even contains a z! Still not even close to the official longest German word: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Look it up!
It’s not just discussions but counts for articles too. I’m curious: Do native speakers see it the same way or is it a foreigner thing??
The discussion is related to the present exhibition: Istanbul next wave, showing contemporary art from Istanbul. Follow the link for more information

Bedri Baykam, Dünya İçin Coca-Cola / Coca-Cola für die Welt, 2008



Maybe i go with you! sounds interesting! bis donnerstag!